Regarding the Booty

It's so very nice to see some things never change.

Posted by Johno Johno on   |   § 2

§ 2 Comments

1

At first, I thought it was Catallus

I'll jam it up your ass and down your throat,
fairy Aurelius and queen Furius,
you who've deduced from my little poems,
because they're somewhat soft and sensual, that I'm not quite proper.
I'll admit that the godly poet ought to be modest of behavior himself, 5
but there's no need for his poems to be —
those only have wit and charm
if they are somewhat soft and sensual and not quite proper
and have something in them that might arouse an itch,
not in boys, but in those shaggy gray-beards
who can scarcely move their sluggish members.
You two, because of what you read about those
many thousands of kisses, do you think me less than a man?
I'll jam it up your ass and down your throat.

2

No, just Mixalottus.

It's amazing how good even Baby Got Back sounds translated into latin and back again. I LOVE reading the Odyssey for just that reason. Well, not because it was originally in English, but because the structure, imagery, and grammar is idiosyncratic to Latin alone, and I firmly believe that studying how a language works in translation to your native tongue is a great way to start to understand that language on a deep level.

[ You're too late, comments are closed ]